Я остаюсь с тобой - Страница 34


К оглавлению

34

Она взяла Ричарда за руку и подвела к своему любимому месту у окна. Они сели, и Ди уронила голову ему на плечо. Как долго еще ждать того, чего она страстно жаждала…

Ричард взглянул на Ди и улыбнулся. Наступил момент, когда он легко мог прочитать ее мысли, — он чувствовал то же самое. Он крепко обнял и поцеловал Ди в лоб.

— Ах, дорогая, сегодня вечером мы обречены на крушение всех наших планов.

— Да еще как.

Они помолчали оба, испытывая удовольствие от того, что просто сидят рядом. Наверное, так бывает у женатых людей, усмехнулась про себя Ди.

— Рич, ты когда-нибудь думал о женитьбе? — вырвалось у нее. Она чуть не откусила себе язык за эти слова! Ну зачем она спросила?

Несколько секунд Ричард внимательно смотрел на нее. Он знал, что их брак был бы обречен на неудачу, хотя сама мысль о нем приходила ему в голову чаще, чем о браке с любой другой женщиной. Он просто не мог представить себе, как бы Ди жилось в Нью-Йорке. А ему расстаться с работой и переехать сюда просто невозможно. Хорошо оплачиваемое место попадается редко.

— О, время от времени я размышляю об этом, но потом перестаю, так как прекрасно понимаю, что буду отвратительным мужем, а отцом и того хуже.

Ди прикусила губу. Интересно, почему он такого плохого мнения о себе?

— Почему ты так считаешь?

— У меня слишком напряженная работа. Я весь сосредоточен на ней. — Ричард вытянул ноги и уставился на одну из картин, едва различая, что там изображено. Может, сказать правду? Но вряд ли Ди поверит. — Со мной никто не смог бы жить. Я уверен, что семейный человек должен уделять много времени жене и детям, а у меня этого времени нет.

— Нет, вы только полюбуйтесь — опять про время, — мягко пожурила его Ди. Она почувствовала, что он с ней откровенен, пусть и не до конца. — Из тебя выйдет прекрасный отец, Рич.

— Ричард. Это во-первых, а во-вторых, отец из меня получится отвратительный. — Ричард вспомнил о собственном отце. — Моего, например, никогда не было дома. Он… он много играл. Всегда ввязывался в какую-нибудь авантюру.

— Прости. — Ди взяла его руку и нежно поцеловала. — У меня было довольно счастливое детство. Мои родители были добрыми, веселыми людьми, но они тоже много работали. Моя мама во всем зависела от папы. Я же не могу быть такой.

— Моей матери тоже приходилось трудиться, — грустно сказал Ричард. — Кто-то же должен был кормить семью.

— Понимаю. У тебя отбили всякую охоту жениться. — Ди почувствовала боль за Ричарда. Ей было искренне жаль, что ему на долю выпало такое нелегкое детство.

— Ди! — позвал голос Мэгз откуда-то снизу.

Ди вскочила и выбежала из комнаты. Перевесившись через перила лестницы, она громко крикнула:

— Иду, тетя!

И вскоре они с Ричардом уже входили в кухню.

— Мэгз, вы себе представляете, какую ценность имеют картины вашей племянницы?

— Она меня не слушает, может, хоть вы ее убедите? — Мэгз сполоснула сковороду и убрала ее. — Послушайте, скоро начнут собираться гости. Много гостей, мы просто не поместимся все за одним столом. А если нам…

— Мы уже подумали об этом, — перебила тетку Ди. — Я выставила посуду и серебро на буфет, вместе с лиловыми льняными салфетками.

— Чудесно! Ричард, можно вас попросить водрузить ваш соблазнительный торт на стол? — Она подождала, пока Ричард выйдет из комнаты, и лукаво подмигнула племяннице: — Смотри не упусти его. Он уже влюблен в тебя, милая.

— Опять ты за свое! Думаешь, если кто-то взглянул на меня два раза подряд, то он уже готов сделать мне предложение. — Ди попробовала креветки. — Как вкусно. Тебе надо открыть ресторан.

— Я бы, конечно, могла. Во всяком случае, полагаю…

Но тут в комнату вернулся Ричард. По тому, как Мэгз оборвала речь на полуслове, он понял, что говорила она о нем. К тому же покрасневшая Ди быстро отвернулась.

— Что еще нужно? — спросил Ричард, сделав вид, что ничего не заметил.

— О, если не трудно, зажгите, пожалуйста, свет на веранде и у ворот. Выключатели в холле. — Мэгз проследила, как он ушел. — Такие мужчины редко попадаются в наше время, Ди. Повторяю, не упусти его.

— Тетя Мэгз, у меня нет никакого желания связываться с мужчиной, которого, еще пара дней, и я никогда больше не увижу! — простонала Ди — То, что произошло сегодня… просто случайность.

Мэгз заглянула в лицо Ди и обняла ее.

— Ди, моя дорогая, не повтори моей ошибки. Борись за него. Вы оба — интеллигентные люди и сможете решить этот вопрос. Если бы я…

Снова вернулся Ричард и опять прервал их разговор.

— Свет включен. Подъехала какая-то черная машина.

— Ой, а я еще не готова! — Тетя быстро сняла передник. — Я хотела переодеться, но уже слишком поздно.

— Иди, тетя Мэгз, ты успеешь. Мы сумеем занять гостей какое-то время, — предложила Ди.

— Нет. Все в порядке. Слава Богу, я ничего не пролила себе на платье. — Мэгз разгладила рукой юбку и, услышав звонок, направилась к двери. — В нашем старом доме не хватает лакея, горничной и повара.

— Мы прекрасно обошлись и без них, — бросила ей вслед Ди и повернулась к Ричарду: — Ну как? Ты готов встретиться с общественностью Чарлстона? Тогда прошу в гостиную.

— Только после вас.

Блиставшая чистотой, убранная в старинном вкусе гостиная снова восхитила Ричарда. Почему они не откроют свой дом для экскурсий? — подумал он, но тут же понял в чем причина. Посетители вряд ли станут бережно относиться к бесценным экспонатам, да и хозяйкам дома придется изменить свой образ жизни. Ричард пришел к выводу, что и дом и его владелицы только проиграют от этого.

34