Я остаюсь с тобой - Страница 33


К оглавлению

33

Черт подери! Эта женщина всегда появляется в самое неподходящее время.

— Иду, тетя Мэгз! — Ди натянула на себя платье, трусики и всунула ноги в босоножки. Затем бросилась вон из комнаты, надеясь, что Ричарду хватило ума не оставлять свой костюм в гостиной.

— Вот и я, — сказала она, вбежав на кухню.

Мэгз посмотрела на нее и улыбнулась.

— А где Ричард?

— Он… он принимает душ. — Ди шлепнулась на стул, беспокойно бегая глазами по кухне. — Он, э… он испек торт, пока я мылась и…

— Привет, Мэгз! — послышался голос Ричарда.

Ди встретилась взглядом со взглядом тетки и, поняв, что та обо всем догадалась, залилась краской.

— Так быстро закончил?

— Нет, — ответил Ричард и усмехнулся. — Но время торопит, и позже я сделаю это лучше.

Мэгз перевела взгляд с племянницы на Ричарда и широко улыбнулась.

— Могу поспорить, что так оно и будет.

9

— Почему бы тебе не показать Ричарду свою мастерскую? — предложила Мэгз, собираясь взяться за приготовление своего фирменного блюда. — Ты же знаешь, я не люблю, чтобы на кухне толклось много народу, когда я готовлю.

— Показать ему мои шедевры, да? — Ди с видом искусительницы улыбнулась Ричарду. — Хочешь, я продемонстрирую тебе, как умею малевать?

— Не строй из себя дурочку, — одернула племянницу тетка. — Не обращайте на нее внимания, и она перестанет дурачиться. Ди всегда была трудным ребенком. Как сейчас помню…

— Только не начинай, — перебила Ди и снова повернулась к Ричарду: — Ну так как же?

Тот усмехнулся и выразительно посмотрел на нее.

— Вы не будете возражать, если я закончу с десертом? — Он указал на уже остывшие коржи для торта.

— О, пожалуйста. — И она отошла в сторону, чтобы не мешать.

— Ну, а я пока приведу волосы в порядок. — Ди улыбнулась и выбежала го кухни. Она знала, что не следует оставлять тетю Мэгз наедине с Ричем, но тогда ей пришлось бы ходить весь вечер с полотенцем на голове.

Ричард приблизился к столу и стал тщательно взбивать сливки, пока они не превратились в белоснежную пышную пену. Затем добавил клубники, поочередно смазал кремом каждый корж, а самый верхний украсил к тому же затейливым узором.

— Ах, как красиво! Так и хочется попробовать. — Мэгз наклонилась над тортом и потянула носом. — И пахнет великолепно. Как называется ваш торт?

— Точно не помню. Я был как-то в одном из филиалов нашей фирмы, и там подавали нечто подобное. — Ричард ополоснул руки и вытер о бумажное полотенце. — Я даже не знаю, точный ли это рецепт, и иногда добавляю в крем ваниль.

Ди уже высушила волосы, которые мягкими волнами ниспадали до талии, и вернулась на кухню. Она поняла, о чем сейчас думала тетка, и пожала плечами. У тети, видимо, твердо засело в голове, что у Ди с Ричардом намечается что-то серьезное, и очень не скоро удастся убедить ее в том, что это всего лишь мимолетное увлечение. Но Ди даже себя не могла убедить в этом.

— Идем наверх, Рич.

Ди повела его по широкой лестнице, мимо второго этажа, где была ее спальня, прямо на третий. Они вошли в комнату, которая выходила окнами на реку и вся была увешана картинами.

— И это все твои? — спросил Ричард.

— Да, — сказала Ди, поворачиваясь кругом. — Сейчас я пишу в основном акварели, но раньше работала и маслом, и пастелью, и гуашью. А теперь предпочитаю акварель, в этой технике я чувствую себя свободнее, а для меня это главное.

Мужчина переходил от одного произведения к другому, и его удивление не переставало расти — Ди оказалась прекрасным колористом. Глядя на все эти изображения старинных особняков, лошадей, запряженных в коляски, кораблей, цветов и людей, виды гавани, он начал обдумывать одну деловую идею.

— Знаешь, Ди, возможно, мы сумеем использовать некоторые из этих вещей в нашей рекламной кампании. У вас здесь есть картинная галерея? Ты выставляешь свои работы на продажу?

— На продажу? — Ди посмотрела на свои картины. — Разве их можно продать?

— Почему нет? Я, например, уже приглядел некоторые. Они идеально подойдут к моему офису и квартире.

Ди в сомнении покачала головой.

— Ты правда считаешь, что кто-то может захотеть их купить?

— Конечно. Они прекрасны. — Ричард, хоть и не был специалистом, но чувствовал, что от картин исходит какая-то энергия, которая многих его друзей приведет в восторг. — Я уже знаю ньюйоркцев, которые наверняка заплатят за них большие деньги.

— Подумать только… — прошептала Ди.

— Ты, вероятно, давно этим занимаешься?

— Мне кажется, всю жизнь, — сказала Ди и залилась краской. — Хотя никогда по-настоящему не училась. Просто пишу то, что нравится, и теми красками, которые люблю. Я никогда не задавалась вопросом, представляют ли мои картины какую-либо ценность или нет. Почему бы тебе просто не взять то, что захочешь?

— Ты принадлежишь к тем людям, которых просто обожают всякого рода дельцы от искусства. — Ричард обнял Ди за плечи. — Ты даже не знаешь цены своим работам.

Они снова вместе осмотрели каждую картину, и Ричард выбрал несколько для себя и своего друга, занимающегося торговлей художественными произведениями. Ричард не очень хорошо представлял себе состояние финансов Ди, но продажа пары-другой полотен сможет в любом случае его улучшить.

Его рука покоилась на плече Ди, и она все время ощущала токи, пробегавшие между ними. Еще переполненная волнением от их недавней близости, она обняла Рича за талию и мысленно прокляла тетю Мэгз за то, что та вернулась домой так рано.

Ну что в нем такого особенного? — подумала Ди и посмотрела вверх на лицо Ричарда — профиль не слишком резкий и не слишком мягкий, черты не античного красавца, но очень приятные. А вот глаза замечательные. И губы тоже. Ди слегка улыбнулась и снова ощутила жар истомы, поднимавшейся откуда-то снизу.

33