Я остаюсь с тобой - Страница 26


К оглавлению

26

— Возможно. — Ди раскатала карамель на узкие полоски и нарезала из них конфеты. — Мы уже почти все сделали.

Оба основательно вымазались маслом, сладостями и теперь стояли, подняв кверху свои липкие руки. Ди рассмеялась:

— Но я и не говорила, что работа будет чистой.

Ричард подошел к ней совсем близко, легко поставил на плечи локти, а затем быстро наклонился и поцеловал Ди в лоб, глаза и в губы.

— Я уже давным-давно так не развлекался.

Ди призадумалась. Что именно он имел в виду? Впрочем, это не имело значения. Ее сердце вдруг ударило в грудь с такой же силой, как и гром за окном.

— Я тоже, — сказала она.

Ричард поднес руку Ди к губам и стал медленно слизывать с нее остатки сладкого.

— Это самая вкусная карамель, которую я когда-либо ел.

У Ди захватило дыхание. Его язык мягко касался пальцев, и у нее невольно закрылись глаза: она уже знала, что вот-вот уступит его ласкам.

Чуть приоткрыв ресницы, Ди с секунду глядела на Рича.

— Осторожнее, не переешьте масла. В нем много холестерина.

— Ничего, я рискну. — Ричард улыбнулся, вытер свои и ее руки полотенцем и обнял Ди. Он долго с наслаждением смотрел в прекрасные голубые глаза — в них отражалась страсть, готовая вот-вот вырваться из плена. На сей раз поцелуй у них получился искренним и глубоким.

7

Ричард внес Ди на руках в спальню и бережно уложил на середину кровати.

Ди обвила его шею руками и притянула Ричарда к себе, но тот перекатился на спину и быстрым движением стянул через ее голову кофточку из эластика, освободив груди. Он смотрел на них какое-то мгновение, а затем перевел взгляд на лицо девушки.

— Сдаюсь.

— Ничего не выйдет. — Ди наклонилась и нежно куснула его за ухо. — Повстанец всегда побеждает янки.

Сказав это, она поцеловала Ричарда, проникнув кончиком языка ему в рот и ощутив сладкий вкус карамели. Сев на него верхом и не отрывая взора от этих сверкающих серебром очей, Ди принялась медленно расстегивать рубашку, пока не открылись темные вьющиеся волосы на груди. Она запустила в них пальцы и, нащупав соски, ласково коснулась их, отчего они слегка приподнялись и затвердели.

Затем она соскользнула с Ричарда, успев при этом ощутить бедром явный признак его возбуждения.

— Кажется, вы начинаете обращать на меня внимание, — молвила Ди и тут же испугалась. Ей никогда раньше не приходилось брать на себя инициативу в любовных играх, но в случае с Ричардом это доставляло ей удовольствие.

И потом, он пробудет здесь всего две недели, напомнила она себе и посмотрела в его глаза, эти удивительные глаза — только что похожие на серебро, и вот уже почти голубые. Ричард не двигался.

Дрожащими от волнения пальцами Ди расстегнула молнию на шортах и, сняв сначала туфли, легко стянула их с ног Ричарда.

— Я думаю, этого будет достаточно для скромной и невинной южной красавицы, — пошутил он, обняв и уложив ее рядом с собой. — Мисс, — он потерся лицом о мягкую грудь, — подскажите, так кто же кого соблазняет?

Ди выгнула спину и застонала, когда он поймал губами ее нежный сосок и, пощекотав его кончиком языка, сделал его твердым, словно галька.

— Не все ли равно, — прошептала она.

Она почти не заметила, как он снял с нее шорты, и теперь на Ди не осталось ничего, кроме тончайших трусиков. Пальцы Ричарда легко и ласково гладили ее по животу, словно волна, целующая песок на берегу моря.

Внезапно Ди почувствовала, как каждый нерв в ней ожил, требуя все больше и больше нежных прикосновений к телу. Она сжала руками плечи Ричарда, стараясь как можно теснее прильнуть к нему, а он впился губами в ее рот.

Рука, ласкавшая тело Ди, вдруг замерла меж ее ног. Ди застонала и приподняла бедра навстречу его пальцам. Ричард скользнул рукой под воздушное кружево и дотронулся до влажной, чувствительной плоти.

В наслаждении, сгорая от желания, она впилась руками в спину Ричарда, ожидая, когда же он овладеет ею полностью.

Мужчина быстрым движением сорвал с нее трусики и отбросил их вслед за своими шортами. Он никогда не думал, что такая незначительная мелочь может так раздражать. Впрочем, с Ди он тоже никогда раньше не занимался любовью. Ее приглушенные стоны, прекрасное тело до неистовства разожгли в нем страсть, которую он всячески старался подавить в себе вот уже несколько дней. И вдруг сейчас Ди просто и бесхитростно ответила на его ласки, словно жила в ожидании их, и от этого показалась Ричарду еще более очаровательной и загадочной, чем прежде.

В глубине души Ричард понимал, что ему не следует заниматься с Ди любовью, — под ее уверенной внешностью скрывалась тонкая ранимая душа, и он не представлял, простит ли она его потом. Он замер и заглянул Ди в глаза. Так стоило ли менять дружбу с ней на минутное удовольствие?

Ди какое-то мгновение казалась обескураженной, но потом, видимо, поняла в чем дело, взяла руку Ричарда и поцеловала широкую сильную ладонь. Иных доказательств не потребовалось: Ди не менее сильно, чем он, хотела, чтобы это произошло. Не в состоянии больше сдерживаться, он накрыл собой ее тело. Могучие волны страсти захлестывали его, словно прибой, подгоняемый ураганным ветром. Ди словно возбуждала в нем ярость, которая и пугала и волновала его.

Возбуждение, нараставшее в ней с каждой секундой, вскоре превратилось в неистовую страсть, которая столкнулась со страстью Ричарда. Ди ощутила, как где-то в глубине ее тела появляется, а потом неудержимо усиливается сладкая трепетная дрожь, которая, словно дождавшись какого-то толчка, охватила ее всю и взметнула до высочайшего предела наслаждения.

26