Медленно, словно раздумывая над тем, как бы не допустить ошибки, Ричард склонил голову и нежно коснулся губ девушки. Убедившись, что она не бросилась прочь, он принялся целовать ее снова и снова. Почувствовав сильное возбуждение, Ричард отстранился, боясь, что вот-вот потеряет контроль над собой.
Почему? Почему он вдруг повернулся и отошел от нее? — растерялась Ди. Неужели что-то в ней отталкивало его? Она неосознанно шагнула в сторону Ричарда. Боже, что она делает? Он же совершенно ясно отверг ее.
— Ну раз вы готовы идти, я тоже готова.
Ричард стоял к ней спиной, изо всех сил стараясь унять возбуждение. Он так желал Ди, что ему хотелось отнести ее в постель и, забыв о работе и Чарлстоне, провести целый день, не выпуская ее из своих объятий.
Ты такой же, как твой отец, пронеслось у него в голове. И правда, тот растрачивал все свободное ото сна время и каждый цент на скачках, вместо того чтобы обеспечить семью. Работа, финансовое благополучие были очень важны для Ричарда. Ради них он готов был пожертвовать любой забавой. Но провести день с Ди для него не просто развлечение или игра в любовь. Он пришел к этому заключению, когда промучался длинную бессонную ночь, думая о ней.
Ричард посмотрел на девушку.
— Послушайте, почему бы нам не присесть на несколько минут, не пролистать брошюры, что вы принесли, и не составить четкий план ознакомления с городом?
Ричард взглянул на косу, висевшую вдоль спины Ди и, не удержавшись, прежде чем понял, что делает, взял и пощекотал ей кончиком косы шею.
Ди даже зажмурилась от удовольствия.
— Если вы будете так продолжать, мы вообще не увидим Чарлстона. Лучше идите снимите свой шикарный костюм и наденьте какие-нибудь шорты из тех, что мы купили вчера. Нам предстоит долго ходить. Да, и еще тапочки.
— Ходить?
— Ступайте, мы сжигаем дневной свет, как сказал бы Джед. — Ди строго посмотрела на него. — Идите же!
Ричард поднялся и достал шорты, которые приобрел накануне. Извинившись, он отправился в ванную комнату переодеться и вскоре вернулся облаченный в белые шорты и красную майку с разноцветной надписью «Чарлстон».
— Так лучше, мисс Законодательница пляжной моды?
— Намного. Пошли.
Они выбрались на теплый солнечный свет и зашагали по Митинг-стрит в сторону батареи.
— Здесь много интересных вещей, Рич. О некоторых я вчера лишь упомянула, а сегодня мы познакомимся с ними поближе.
Когда они шли среди домов, построенных более века назад, Ди украдкой поглядывала на Ричарда. Казалось, он был весь поглощен ее рассказами о Чарлстоне времен Революции и Гражданской войны, но она не могла бы утверждать этого с уверенностью, так как Рич не задавал никаких вопросов…
На углу Брод и Митинг-стрит она остановилась.
— Это место известно под названием Четыре Угла Закона. — Ди указала на здания муниципалитета, окружного суда, где в 1752 году заседал законодательный орган штата Южная Каролина, суда Соединенных Штатов и епископальную церковь святого Михаила. — Здесь представлены власти муниципальная, окружная, федеральная и церковная.
Ричард кивнул и по очереди посмотрел на каждое сооружение.
— Любопытно.
Ди поморщилась: она ожидала более эмоционального ответа.
— Вот, например, церковь святого Михаила. Вам известно, что ее часы и колокола привезли сюда из Англии в 1764 году? И колокола эти во время Американской революции англичане украли и отправили обратно в Англию? Всего эти колокола пересекали Атлантику пять раз.
— Как это все интересно. — Ричард достал блокнот и стал кратко записывать только что услышанные сведения.
Ди покачала головой и отняла у него ручку.
— Никаких записей. Сегодня мы просто смотрим и слушаем, а все, что вас интересует, вы запишете позже. Кроме того, почти всю эту информацию можно найти в путеводителях, которые я вам принесла. А сейчас пошли дальше.
Ричард пожал плечами и убрал ручку и блокнот обратно в карман.
— Веди нас, бесстрашный вождь.
Они отправились дальше по Митинг-стрит, проходя под низкими ветвями дубов и шелестящими листьями пальм. Ди продолжала оживленно и подробно рассказывать об истории Чарлстона. Дойдя до батареи, она повернула направо, и они очутились на Кинг-стрит.
— Обратите внимание на здешние дома. Эту архитектуру к нам завезли с Барбадоса. У них веранда всегда с южной или западной стороны, чтобы прохладный ветер с моря легче проникал в дом. Существует предание, что когда-то, в старые времена, городские власти взимали налог с количества в доме дверей, выходящих на улицу. Поэтому какой-то предприимчивый архитектор придумал окна высотой от пола до потолка, через которые можно было спокойно выйти на улицу.
— Похоже, удобная штука для тех, кто навещает женщин, у которых очень ревнивые мужья, — усмехнувшись, прокомментировал Ричард. — А ваши окна тоже такие же?
— Конечно, но у меня нет мужа — ни ревнивого, ни какого-либо другого. — Ди бросила последний взгляд на дом и зашагала дальше.
Ричард внимательно посмотрел на девушку, когда по Кинг-стрит они направились к центру.
— А вы были когда-нибудь замужем?
— Нет. Никогда не возникало такого желания. А у вас жена есть?
— Еще не нашел такую, которая могла бы меня вытерпеть. — Ричард лукаво улыбнулся и покосился в сторону Ди. — Хотите попробовать?
Она игриво покачала головой.
— Вы мне слишком нравитесь, чтобы я стала навязываться.
Ричард поймал ее за руку, и они продолжили прогулку.
— По крайней мере, вы честны со мной.