— Мне это начинает нравиться, — улыбнулся мужчина.
Раскрасневшись, Ди наслаждалась стремительным движением, которое держало их вместе, неся по кругу. В диком вихре сверкающих огней и ревущей музыки Ричарду весь парк показался одним смазанным пятном… Когда карусель остановилась, он даже не сразу смог встать. Ди же подпрыгивала рядом как ни в чем не бывало.
— Теперь, может быть, покатаемся на «штопоре»? — Она ухватила мужчину за руку и потащила вперед. — Торопитесь. Посадка уже заканчивается.
Ричард застонал, увидев, как пассажиры на «штопоре» переворачивались вниз головой.
— Я еще от последнего развлечения не пришел в себя.
— Тогда, может быть, на «цыплятах»? — спросила Ди и рванулась к очереди.
— Нет, — ответил Ричард и, чтобы удержать ее, невольно обнял и прижал к себе. Он ощутил ее мягкую щеку у своей и посмотрел на «штопор». — Впрочем, у меня все еще звенит в ушах. Так что на них мало подействует еще один мощный рев.
Катание на «штопоре» оказалось недолгим. Но оно особенно пришлось Ди по душе, и она визжала еще громче, чем прежде. Держась за руки и спотыкаясь, они спустились по ступенькам. Дейзи заливалась смехом, но Ричард отказался еще раз испытать это удовольствие.
Глубоко вздохнув, девушка указала рукой на парк.
— Неужели вам здесь не нравится?
— Великолепно. Когда вы приедете в Нью-Йорк, я свожу вас на Кони-Айленд. Вот уж там… — Голос Ричарда внезапно замер. До него вдруг дошел смысл сказанных слов. Он говорил так, словно уже было решено, что Ди когда-нибудь навестит его в Нью-Йорке. Он метнул на нее смущенный взгляд, пытаясь догадаться, поняла ли она его.
Ди смотрела ему в лицо, и щеки ее розовели. Ричард не был уверен, покраснела ли она или просто огни парка отражались на ее полупрозрачной коже. Что бы Ди ни испытывала в этот момент, она не произнесла ни слова.
Ричард торопливо огляделся вокруг.
— Не хотите ли сахарной ваты?
Ди с удовольствием приняла угощение и, набрав полный рот сладкого лакомства, ждала, когда оно растает. Ее — в Нью-Йорк? Она не обратила внимания на смущение Ричарда, но про себя подумала, что было бы интересно навестить его.
— Мне здесь все аттракционы нравятся. И особенно эти старушки — «американские горки». А кричу я на весь мир только для того, чтобы избавиться от всех своих невзгод.
— Должно быть, вы легко влюбляетесь. — Он намеревался поддразнить Ди, но что-то в выражении ее лица остановило его. Какие же такие невзгоды вызывали у нее желание кричать? — Вас действительно привлекает эта груда металлолома? Ей уже, наверное, много лет.
— Но это часть моей жизни. Как и все остальное здесь на побережье.
Ричард посмотрел на изящную головку, сияющие, как на ярком солнце, глаза и перевел взгляд на рот девушки. Казалось, эти мягкие чувственные губы умоляли приблизиться и испытать обещанную ими радость. Он склонился, собираясь поцеловать, но почему-то остановился.
Что он делает? Какой бы соблазнительной она ни была, с его стороны ошибочно увлечься Ди. Их разделяли целые миры. Строго упорядоченный мир Ричарда позволял ему точно планировать свое будущее, а Дейзи утверждала, что ее это не волнует. Ричард подумал секунду, смог бы он вынести такую неупорядоченную жизнь? Нет, не смог бы. Может, ему стоит посетить Кони-Айленд? Может, и ему следует научиться пронзительно кричать? Тут он понял, насколько глупы его мысли.
Ричард тряхнул головой и покорно улыбнулся.
— А теперь куда, бесстрашный вождь?
Ди вновь уловила исчезнувшее было напряжение в его голосе. Прошло несколько секунд, прежде чем она прошептала:
— Почему бы нам не снять обувь и не побродить по песку босиком? Мы можем оставить ее здесь.
— Оставить здесь? — Не веря своим ушам, переспросил Ричард. — Да вы знаете, сколько я заплатил за эти туфли?
— Не знаю. Я бы сказала долларов тринадцать. Самое большее пятнадцать.
— Пятнадцать долларов?! — взорвался он и с возмущением уставился на Ди. — Да вы посмотрите на них как следует. Это же самая дорогая модель, из итальянской кожи, ручной работы…
— По мне, так обычные мокасины. — Ди старалась удержаться от смеха, но не смогла и, только увидев обиженное лицо Ричарда, вежливо поинтересовалась: — Разве нет?
— Едва ли. Называть эти туфли обычными мокасинами — все равно что сравнивать лягушачьи лапки с икрой.
— Да, на такое способен только глупец, — согласилась Ди и усмехнулась. Если время от времени они будут перебрасываться подобными замечаниями, две недели окажутся на такими уж тягостными, подумала она. — Каждому известно, что лягушачьи лапки — деликатес.
— Ладно, уговорили. — Он сбросил туфли. — И все же, я заплатил большие деньги за эти «лягушачьи лапки». Нельзя ли их хотя бы спрятать?
Ди повела его к ближайшей дюне.
— Здесь их никто не найдет.
На какое-то мгновение они остановились, Ричард положил руки ей на плечи. Страстное желание поцеловать девушку невольно заставило его прижаться к ней и посмотреть в эти чудесные голубые глаза, таинственно мерцавшие в свете луны. Но, почувствовав странную неуверенность, Ричард помедлил, момент для поцелуя был упущен, и они снова отстранились друг от друга.
— Неплохая идея, — несколько поспешно произнес он, застонав в душе от злости на самого себя. Судя по выражению лица Ди, она не оттолкнула бы его, но Ричард в этом был совсем не уверен.
Они шли по пляжу все дальше и дальше от сверкающего веселья Павильона, постепенно переносясь в совершенно другой мир. Ричард украдкой поглядывал на Ди, стараясь решить, стоит ли все-таки остановить ее и поцеловать или совсем забыть о той неловкой попытке. Он был не из тех, кто легко принимает и раздает поцелуи, не испытывая при этом никаких чувств. Как ни странно, между ним и Ди возникло сейчас влечение, еще сегодня утром казавшееся невозможным. Что-то в этой девушке притягивало, что-то новое и непонятное.